Uniwersytet Opolski - Centralny System Uwierzytelniania
Strona główna

Introduction to Translation

Informacje ogólne

Kod przedmiotu: 1.2.5-EC-ITT
Kod Erasmus / ISCED: (brak danych) / (0114) Kształcenie nauczycieli ze specjalizacją tematyczną Kod ISCED - Międzynarodowa Standardowa Klasyfikacja Kształcenia (International Standard Classification of Education) została opracowana przez UNESCO.
Nazwa przedmiotu: Introduction to Translation
Jednostka: Wydział Filologiczny
Grupy:
Punkty ECTS i inne: 2.00 Podstawowe informacje o zasadach przyporządkowania punktów ECTS:
  • roczny wymiar godzinowy nakładu pracy studenta konieczny do osiągnięcia zakładanych efektów uczenia się dla danego etapu studiów wynosi 1500-1800 h, co odpowiada 60 ECTS;
  • tygodniowy wymiar godzinowy nakładu pracy studenta wynosi 45 h;
  • 1 punkt ECTS odpowiada 25-30 godzinom pracy studenta potrzebnej do osiągnięcia zakładanych efektów uczenia się;
  • tygodniowy nakład pracy studenta konieczny do osiągnięcia zakładanych efektów uczenia się pozwala uzyskać 1,5 ECTS;
  • nakład pracy potrzebny do zaliczenia przedmiotu, któremu przypisano 3 ECTS, stanowi 10% semestralnego obciążenia studenta.
Język prowadzenia: angielski
Poziom studiów:

studia pierwszego stopnia

Kierunek studiów:

English Philology

Profil kształcenia:

studia stacjonarne

profil akademicki

Rodzaj przedmiotu:

fakultatywne

Tryb prowadzenia:

Realizowany zdalnie

Literatura uzupełniająca:



Nakład pracy studenta:

ECTS points in relation to student’s duties

total ECTS:2

1 ECTS 30h participation in classes

1 ECTS 30h preparation for classes with direct teacher participation


Skrócony opis: (tylko po angielsku)

Course description

The Elective course in Introduction to Translation focuses on ....

Pełny opis: (tylko po angielsku)

Course objectives

Course content:

Methods of instruction/ forms of classroom activity

Literatura: (tylko po angielsku)

Reading list

Efekty uczenia się: (tylko po angielsku)

Learning outcomes acc to PQR 2019

Knowledge

The student knows and understands:

1. the role of English as a cognitive means and a tool used for translating texts (k_W03/P6S_WG)

2. advanced methods of analysis and interpretation of texts needed for translation purposes (k_W04/P6S_WG)

Skills:

The student is able to

3. recognize different types of texts in order to perform their critical analysis for the purpose of translation (k_U02/ P6S_UW)

4. prepare short translations from English into Polish and vice versa (k_U04/ P6S_UK)

5. take up individual and group activities aimed at text translations (k_U08/ P6S_ UO)

Social competences: the student is ready to

6. accept linguistic and cultural differences and recognize them as natural vocational factors (k_K03/ P6S_KO)

Metody i kryteria oceniania: (tylko po angielsku)

Forms of evaluation of learning outcomes:

Active participation in classes (knowledge and skill level outcomes);

Partial tasks (skill level outcomes).

Final paper (knowledge level outcomes);

Determination of the final grade based on activity (50%) and partial grades or the final paper/test (50%).

Passing at 60% of the final grade

Zajęcia w cyklu "Semestr letni 2024/2025" (zakończony)

Okres: 2025-03-01 - 2025-09-30
Wybrany podział planu:
Przejdź do planu
Typ zajęć:
Ćwiczenia, 30 godzin więcej informacji
Koordynatorzy: Małgorzata Adams-Tukiendorf, Andrzej Łęcki
Prowadzący grup: Andrzej Łęcki
Lista studentów: (nie masz dostępu)
Zaliczenie: Przedmiot - Zaliczenie na ocenę
Ćwiczenia - Zaliczenie na ocenę

Zajęcia w cyklu "Semestr letni 2025/2026" (w trakcie)

Okres: 2026-03-01 - 2026-09-30
Wybrany podział planu:
Przejdź do planu
Typ zajęć:
Ćwiczenia, 30 godzin więcej informacji
Koordynatorzy: Małgorzata Adams-Tukiendorf, Andrzej Łęcki
Prowadzący grup: Andrzej Łęcki
Lista studentów: (nie masz dostępu)
Zaliczenie: Przedmiot - Zaliczenie na ocenę
Ćwiczenia - Zaliczenie na ocenę
Opisy przedmiotów w USOS i USOSweb są chronione prawem autorskim.
Właścicielem praw autorskich jest Uniwersytet Opolski.
pl. Kopernika 11a, 45-040 Opole https://uni.opole.pl kontakt deklaracja dostępności mapa serwisu USOSweb 7.3.0.0-2 (2026-02-13)