Język obcy w biotechnologii
Informacje ogólne
Kod przedmiotu: | 6.16.RPZ-JOB |
Kod Erasmus / ISCED: |
13.4
|
Nazwa przedmiotu: | Język obcy w biotechnologii |
Jednostka: | Instytut Inżynierii Środowiska i Biotechnologii |
Grupy: | |
Punkty ECTS i inne: |
(brak)
|
Język prowadzenia: | polski |
Skrócony opis: |
Ogólne zapoznanie z gramatyką zdań podrzędnych i innych złożonych konstrukcji zdaniowych. Rozumienie długich i złożonych tekstόw oraz wypowiedzi ustnych z zakresu biotechnologii w rolnictwie i produkcji żywności. Wykształcenie umiejętności używania języka angielskiego w kontaktach zawodowych – wypowiedź ustna oraz pisemna. |
Pełny opis: |
Problematyka konwersatorium: Gramatyka - zdania podrzędne: podmiotowe, orzeczeniowe, dopełniające, przydawkowe, warunkowe, okolicznikowe czasu, okolicznikowe miejsca, okolicznikowe przyczyny, okolicznikowe sposobu, okolicznikowe porόwnawcze, okolicznikowe skutkowe, okolicznikowe ustępcze, okolicznikowe celu; konstrukcje zastępujące zdania podrzędne; mowa zależna, następstwo czasów; tryby warunkowe. Zagadnienia tematyczne – elementy genetyki, biologii molekularnej, mikrobiologii, biologii komόrki, biochemii, enzymologii i biofizyki w biotechnologii w rolnictwie i produkcji żywności. |
Literatura: |
A. Literatura wymagana do ostatecznego zaliczenia zajęć: A.1. wykorzystywana podczas zajęć: 1. Gramatyka angielska w ćwiczeniach. A. Prejbisz, B. Jasińska, S. Kryński, Państwowe Wydawnictwo Naukowe, Waszawa. 2. Tomorrow’s Table. Organic farming, Genetics, and Future of Foods. P.C. Ronald, R.W. Adamchak. Oxford University Press, 2008. A.2. studiowana samodzielnie przez studenta: Język angielski. Repetytorium gramatyki z ćwiczeniami. B. Jasińska, J. Jaślan, M. Woytowicz-Neymann. Wydawnictwo Naukowe PWN, Warszawa. B. Literatura uzupełniająca B.1. From maturity to value-added innovation: lessons from the pharmaceutical and agro-biotechnology industries. J. Mittra, J. Tait, D. Wield. Trends in Biotechnology 29,2011,105-109. B.2. Drought tolerance through biotechnology: improving translation from the laboratory to farmers’ field. J. Deikman, M. Petracek, J.E. Heard. Curr. Opin. Biotechnol. 23,2012,243-250. |
Efekty uczenia się: |
Wiedza W1: wymienia i wyjaśnia zdania podrzędne i inne złożone konstrukcji zdaniowe W2: definiuje i rozumie klasyfikację i nomenklaturę (w tym w języku angielskim) stosowanej w gramatyce zdań złożonych W3: tłumaczy w języku angielskim procesy stosowane w biotechnologii w rolnictwie i produkcji żywności W4: identyfikuje i charakteryzuje w języku angielskim problemy oraz wyzwania współczesnej biotechnologii w rolnictwie i produkcji żywności Umiejętności U1: posługuje się językiem angielskim w zakresie biotechnologii w rolnictwie i produkcji żywności U2: posiada umiejętność zdobywania informacji w języku angielskim, zarówno ze źródeł pierwotnych, jak i wtórnych; formułuje wypowiedź ustną i pisemną w języku angielskim U3: prezentuje w języku angielskim zagadnienia w formie pisemnej i ustnej w zakresie biotechnologii w rolnictwie i produkcji żywności; posługuje się specjalistycznym słownictwem typowym dla nauk przyrodniczych i technicznych Kompetencje społeczne (postawy) K1: rozumie potrzeby ciągłego dokształcania w zakresie biotechnologii w rolnictwie i produkcji żywności K2: rozumie i docenia potrzebę systematyczności i rzetelności przy realizacji zadań a tym samym swojej odpowiedzialności; rozumie potrzebę systematycznego zapoznawania się z czasopismami naukowymi |
Metody i kryteria oceniania: |
Formy zaliczenia K - zaliczenie ustne: przedstawienie własnego opracowania zadanego tematu Podstawowe kryteria K: poziom merytoryczny i zakres wyczerpania tematu, poprawny dobór piśmiennictwa, oryginalność prezentacji, rozumienie używanych pojęć, umiejętność podjęcia dyskusji i stosowania argumentacji |
Właścicielem praw autorskich jest Uniwersytet Opolski.