Uniwersytet Opolski - Centralny System Uwierzytelniania
Strona główna

Methods and directions of research

Informacje ogólne

Kod przedmiotu: 1.S2.EP.AP.19
Kod Erasmus / ISCED: (brak danych) / (0232) Literatura i językoznawstwo (lingwistyka) Kod ISCED - Międzynarodowa Standardowa Klasyfikacja Kształcenia (International Standard Classification of Education) została opracowana przez UNESCO.
Nazwa przedmiotu: Methods and directions of research
Jednostka: Wydział Filologiczny
Grupy: Katalog przedmiotów dla English Philology, stacjonarne, II stopień, 1 semestr
Studia stacjonarne
Punkty ECTS i inne: 4.00 Podstawowe informacje o zasadach przyporządkowania punktów ECTS:
  • roczny wymiar godzinowy nakładu pracy studenta konieczny do osiągnięcia zakładanych efektów uczenia się dla danego etapu studiów wynosi 1500-1800 h, co odpowiada 60 ECTS;
  • tygodniowy wymiar godzinowy nakładu pracy studenta wynosi 45 h;
  • 1 punkt ECTS odpowiada 25-30 godzinom pracy studenta potrzebnej do osiągnięcia zakładanych efektów uczenia się;
  • tygodniowy nakład pracy studenta konieczny do osiągnięcia zakładanych efektów uczenia się pozwala uzyskać 1,5 ECTS;
  • nakład pracy potrzebny do zaliczenia przedmiotu, któremu przypisano 3 ECTS, stanowi 10% semestralnego obciążenia studenta.
Język prowadzenia: angielski
Poziom studiów:

studia drugiego stopnia

Kierunek studiów:

English Philology

Semestr, w którym realizowany jest przedmiot:

semestr 1

Profil kształcenia:

studia stacjonarne

profil akademicki

Rodzaj przedmiotu:

obowiązkowe
seminaria magisterskie

Tryb prowadzenia:

Realizowany w sali

Nakład pracy studenta:

ECTS points in relation to student’s duties

total number of ECTS: 4

1 ECTS = 30hrs in class

2,5 ECTS = 75hrs preparation to class

0,5 ECTS = 15hr consultations


Skrócony opis:

Course description

In this course students analyze various methods and directions of research in the humanities and in English studies in particular.

Pełny opis:

Course objectives:

The aim of the course is to familiarize students with some most fundamental issues concerning research methodologies in language/translation studies and literary/culture studies.

---------------

Course content: Literary studies

1. The difference between the 19th c. and the early 20th c. approach to literature; social perspective vs. Practical Criticism and New Criticism (Matthew Arnold, T.S. Eliot, F.R. Leavis, I.A. Richards)

2. Russian Formalism and the Bakhtin School

3. Structuralism

4. Myth Criticism

5. Marxism and Feminism

6. Poststructuralism

Course content: Linguistics/Translation Studies:

1. Podejścia i modele przekładu: Roman Jakobson, Eugine Nida, Werner Koller, J. Catford.

2. Przesunięcia translatorskie: J. Catford, J. P. Vinay, J. Darbelnet.

3. Teorie funkcjonalne: Michael Halliday, Christiane Nord, Juliane House. Gatunki tekstu, teoria skoposu.

4. Teoria ekwiwalencji. Ekwiwalencja pełna, częściowa i zerowa. Ekwiwalencja formalna i dynamiczna. Ekwiwalencja funkcjonalna i pragmatyczna. Typologia ekwiwalentów.

5. Teorie systemów: Andrew Chesterman, I. Even-Zohar, Gideon Toury. Teoria polisystemu, normy przekładowe, "szkoła manipulacji".

6. Teorie kulturowe: Lawrence Venuti, Antoine Berman. (Nie)widoczność tłumacza. Udomowienie i egzotyzacja jako strategie przekładowe. Tendencje deformacyjne w przekładzie.

--------------

Methods of instruction/ forms of classroom activity:

multimedia presentation, group discussion, extensive reading, writing, ICT tools/MSTeams

Literatura:

Reading list: Literary studies

Selden, R., Widdowson, P., Brooker, P. 1997. A reader’s guide to contemporary literary theory. 4th ed. London: Prentice Hall.

Brooker, P., Widdowson, P., eds. 1996. A practical reader in contemporary literary theory. London: Prentice Hall.

Malpas, S., Wake, P. 2013. The Routledge companion to critical and cultural theory. 2nd ed. London: Routledge.

Storey, J. 2006. Cultural theory and popular culture: An introduction. 4th ed. Athens: The University of Georgia Press.

Reading list: Linguistics/Translation studies

Baker, Mona. (2003). In other words: A coursebook on translation. London−New York: Routledge.

Bassnett, S. (2002). Translation studies. 3rd edition. London-New York: Routledge.

Berezowski, Leszek (1997). Dialect in translation. Wrocław: Wydawnictwo Uuniwersytetu Wrocławskiego.

Even-Zohar, I. (2000). The position of translated literature within the literary polysystem. In L. Venuti (2000), The translation studies reader. London: Routledge. 192-197.

Fawcett, P. (2001). Linguistic approaches. In M. Baker (ed.), Routledge encyclopedia of translation studies. London: Routledge. 120-124.

Hatim, B. and J. Munday. (2004). Translation: An advance resource book. London-New York: Routledge.

Kwieciński, Piotr (2001). Disturbing strangeness… Toruń: EDYTOR.

Munday, J. (2001). Introducing translation studies: Theories and applications. London: Routledge.

Venuti, Lawrence (2018). The translator’s invisibility. A history of translation. London: Routledge.

Efekty uczenia się:

Learning outcomes acc to PRK 2019

Knowledge

The student knows and undestands

1. the place and significance of the philological science among humanities and its analytical and methodological tools (k_W01/P7S_WG)

2. a wide range of methods of analysis and interpretation of culture products analysed in the studied disciplines, including theories and research schools within English philology (k_W04/P7S_WG; m-W-2/P7S_WK)

Skills

The student can

3. independently formulate research problems and use appropriate tools and methods to analyse and discuss them with other specialists in the field of English philology (k_U06/P7S_UK)

4. use the acquired knowledge and skills to deepen their academic interests in the intra- and interdisciplinary dimension (k_U08/P7S_UU)

5. search for, analyze, select, evaluate and synthesize information related to the studied discipline by consulting various academic and popular sources and tools, including digitalized online repositories (m-U-1/P7S_UW)

Metody i kryteria oceniania:

Forms of evaluation of learning outcomes:

Literary/Culture studies:

1. informed participation in discussion - 20% of the final grade (outcome 1,2,3,4,5)

2. weekly written responses to reading assignments - up to 80% of the final grade (outcome 2,3,4,5)

missing or unacceptable response - 0 points;

average - 1 point

above average - 2 points

Linguistics/Translation studies:

1. Active participation in classes - 50% of the final grade (outcome 1,2,3,4,5)

2. Comprehensive tests - 50% of the final grade (outcome 2,3,4)

pass at 60% of the final grade

Zajęcia w cyklu "Semestr zimowy 2024/2025" (zakończony)

Okres: 2024-10-01 - 2025-02-28
Wybrany podział planu:
Przejdź do planu
Typ zajęć:
Seminarium, 30 godzin więcej informacji
Koordynatorzy: Małgorzata Adams-Tukiendorf, Katarzyna Buczek, Rafał Matusiak
Prowadzący grup: Katarzyna Buczek, Rafał Matusiak
Lista studentów: (nie masz dostępu)
Zaliczenie: Przedmiot - Zaliczenie na ocenę
Seminarium - Zaliczenie na ocenę

Zajęcia w cyklu "Semestr zimowy 2025/2026" (jeszcze nie rozpoczęty)

Okres: 2025-10-01 - 2026-02-28
Wybrany podział planu:
Przejdź do planu
Typ zajęć:
Seminarium, 30 godzin więcej informacji
Koordynatorzy: Małgorzata Adams-Tukiendorf
Prowadzący grup: (brak danych)
Lista studentów: (nie masz dostępu)
Zaliczenie: Przedmiot - Zaliczenie na ocenę
Seminarium - Zaliczenie na ocenę
Opisy przedmiotów w USOS i USOSweb są chronione prawem autorskim.
Właścicielem praw autorskich jest Uniwersytet Opolski.
pl. Kopernika 11a, 45-040 Opole https://uni.opole.pl kontakt deklaracja dostępności mapa serwisu USOSweb 7.1.2.0-www2 (2025-04-03)