Uniwersytet Opolski - Centralny System Uwierzytelniania
Strona główna

Język łaciński - tłumaczenie tekstów klasycznych

Informacje ogólne

Kod przedmiotu: 5.1.0.5.05
Kod Erasmus / ISCED: (brak danych) / (brak danych)
Nazwa przedmiotu: Język łaciński - tłumaczenie tekstów klasycznych
Jednostka: Wydział Teologiczny
Grupy: Przedmioty Teologia Kapłańska PRK - semestr 05
Przedmioty Teologia PRK moduł Katechetyczny - semestr 05
Teologia, jednolite magisterskie, 5-letnie, stacjonarne
Punkty ECTS i inne: 2.00 Podstawowe informacje o zasadach przyporządkowania punktów ECTS:
  • roczny wymiar godzinowy nakładu pracy studenta konieczny do osiągnięcia zakładanych efektów uczenia się dla danego etapu studiów wynosi 1500-1800 h, co odpowiada 60 ECTS;
  • tygodniowy wymiar godzinowy nakładu pracy studenta wynosi 45 h;
  • 1 punkt ECTS odpowiada 25-30 godzinom pracy studenta potrzebnej do osiągnięcia zakładanych efektów uczenia się;
  • tygodniowy nakład pracy studenta konieczny do osiągnięcia zakładanych efektów uczenia się pozwala uzyskać 1,5 ECTS;
  • nakład pracy potrzebny do zaliczenia przedmiotu, któremu przypisano 3 ECTS, stanowi 10% semestralnego obciążenia studenta.
Język prowadzenia: polski
Rodzaj przedmiotu:

języki obce

Skrócony opis:

Zajecia obejmują treści z zakresu podstawowych zagadnień gramatyki łacińskiej. Zasadnicze prawa składni są realizowane w zakresie umożliwiającym tłum. i analizę fragmentów dzieł oryginalnych i preparowanych zaczerpniętch z autorów rzymskich i Pisma Św. Program obejmuje też analizę stałych części Mszy św., naukę wybranych modlitw oraz podstawowego zasobu słownictwa. Studenci poznają też bibliografię j. łacińskiego: podręczniki, słowniki podstawowe i specjalistyczne oraz dostępne gramatyki.

Pełny opis:

- stopniowanie przymiotników

- tworzenie i stopniowanie przysłówków

- verba deponentia

- verba semideponentia

- gerundium

- part. fut. pass.

- coniugactio periphrastica passiva

- con. praes. i imperf. act.

- con. perf. i plusquamperf. act.

- con. w zdaniach głównych

- consecutio temporum

- con. w zdaniach pytających zależnych

- con. w zdaniach celowo-dopełnieniowych

- con. praes. i imperf. pass.

- con. w zdaniach przyczynowych

Literatura:

J.A. Wojtczak, Fides et litterae. Język łaciński dla szkół katolickich, studentów i alumnów, Warszawa 1998; wszystkie dostępne słowniki łacińsko-polskie i polsko-łacińskie; wszystkie dostępne gramatyki opisowe j. łacińskiego.

Efekty uczenia się:

Wiedza:

wyjasnia terminilogię nauk teologicznych i jej korzenie grecko-rzymskie (TMA_WO3)

Umiejętności:

1. interpretuje podstawowe źródła teologiczne z wykorzystaniem tekstów obcojęzycznych (TMA_UO4)

2. wykorzystuje w badaniach źródła w j. łacińskim (TMA_U19)

Kompetencje społeczne:

organizuje warunki do uzupełnienia wiedzy i umiejętności dla siebie i innych (TMA_KO2).

Metody i kryteria oceniania:

Metody: analiza przygotowanych uprzednio przez studentów tekstów, dyskusja, ćwiczenia praktyczne, prezentacja nowego materiału gramatycznego.

Kryteria oceniania: ocena zaliczeniowa jest ustalana na podstawie ocen cząstkowych ze sprawdzianów, wykonywanych zadań i ćwiczeń otrzymywanych w trakcie trwania semestru.

Praktyki zawodowe:

brak

Zajęcia w cyklu "Semestr zimowy 2024/2025" (zakończony)

Okres: 2024-10-01 - 2025-02-28
Wybrany podział planu:
Przejdź do planu
Typ zajęć:
Konwersatorium, 30 godzin więcej informacji
Koordynatorzy: Brunon Zgraja
Prowadzący grup: Łukasz Libowski
Lista studentów: (nie masz dostępu)
Zaliczenie: Przedmiot - Zaliczenie na ocenę
Konwersatorium - Zaliczenie na ocenę
Opisy przedmiotów w USOS i USOSweb są chronione prawem autorskim.
Właścicielem praw autorskich jest Uniwersytet Opolski.
pl. Kopernika 11a, 45-040 Opole https://uni.opole.pl kontakt deklaracja dostępności mapa serwisu USOSweb 7.1.2.0-www4-4 (2025-05-14)